Dos poemes de la Cuenca

Mañana, xueves 15, van pasar pel CSOA La Madreña dos poetes de La Cuenca, que dacuando escriben poemes cola Cuenca como fondu, como estos dos que siguen. El primer de los que pongo pasómelu l’autor va un tiempu pa correxir la versión, y permanez inéditu n’asturianu. El segundu pertenez al poemariu acabante de salir  Despidida.

 

PRINCESA EQUIVOCADA, de J.I Pidal Montes

Siendo neños,
en Carbayín,
ficimos un castiellu nel aire.

Ciertu día,
una princesa okupa
-de sópitu-
metiósenos nel castiellu
acomodándose na habitación
más afayadiza.

Y al día de güei,
ellí sigue la princesa:
sola,
murnia,
atrapada nel aire.

 

FREDDY, de Pablo Antón Marín Estrada

Alcuérdome de Freddy
una mañana de seronda
na parada’l Carbonero
de Sama, la bolsa de viaxe
al llombu, entós, Freddy
pa ónde vas, voi pa Canadá.

Adiós, Freddy, hasta más ver.
El mundu ye redondu,
per cualaquier camín marches
habrás volver y volver marchar
pa volver y volver marchar
per cualaquier camín marches
habrás sentir los rebusquinos
del cielu grande y el sol altu,
los rebusquinos del aire
na cara, nos güeyos, nel pechu
que s’encende de zozobra
al que marcha y nada va estrañar.

Equí naide me quier, dicía Freddy,
naide en Sama nin na Felguera,
en Ciañu, Barros, Lada, en tol vai,
me puede ver, tarrécenme hasta
los nenos y les vieyes, nací equí
pero nun soi d’equí, dicía Freddy,
marcho, voi pa Canadá.

Alló la tierra ye meyor, nun pregunta
de ónde vienes, qué faes equí
pero nun soi d’equí, dicía Freddy,
marcho, voi pa Canadá.

Alló la tierra ye meyor, nun pregunta
de ónde vienes, qué faes equí,
qué quies, nun te diz fuera d’equí,
tu nun yes cómo nos, naide tarrez de ti
porque naide nun te conoz y los díes ellí
son llargos y gustosos como la dixestión d’un osu,
llargos y gustosos como l’osu de l’alegría.

Adiós, Freddy, hasta más ver.
El mundu ye redondu, etc.

Fala’l payasu dende la so tumba

Yá diba tiempu que quería compartir equí esti poema de Miguel Allende, que suel lleer mui guapamente nes Timbes nes que participa, adaptándolu sobre la marcha a sitiu y tiempu. Como la última busca del exemplar de Pallabres de payasu que poseo pelos estantes y caxones d”Orviz -onde toi seguru de que ta, dayuri- resultó otra vuelta infructuosa, acabé pidiendo que me pasare’l testu en word. Fala, equí, el payasu dende la tumba.

 

FALA ‘L PAYASU DENDE LA SO TUMBA

¿Hai ahí daquién?

¿Sabíen que yo yera una eminencia?

Sí, sí. Una eminencia.
Yá, de guaje, a los tres años, tenía tres títulos universitarios,
tres diplomes de llingües absolutamente vives
y escrites tres noveles, realistes dafechu,
y tres pasos costumistes.
Una eminencia.

Pero sabía más, muncho más.
Perfeccioné l’acervu cultural hasta la mio propia muerte.
Sabía venticinco llingües distintes,
coles sos variantes dialectales y les sos variantes llocales

según el departamentu xurídicu-alministrativu onde se dieren.
Sabía cómo se dicía, por exemplu, la pallabra amor en toes eses llingües,
y tamién en caucásicu, vegliota, sardu, lapón y azteca.
Y castellán, claro.

Sabía, amás, muncho de materies específicamente químiques:
el pesu atómicu de tolos cuerpos simples, de memoria,
la importancia que tien una pequeña cantidá d’hidróxenu nel aire pa la susistencia.
Propunxi un estudiu de los ácidos acetil-salicílicu y ribonucleicu restándo-yos tres iones d’importancia.
Yera una eminencia.
Tamién esbocé un sistema filosóficu intermediu
basándome en dos axiomes preliminares:
que “yo soi’l que soi”
y que “yo soi’l que nun soi”.
Y demostré la materialidá del home
y por tanto fui cosa:
fui escalera, aceituna en Jaén, balandru en Llanes,
antimoniu, alfombra, cuenta de rosariu.
Fui coca-cola,
rosa de marzu, bonu del Estáu, estampa, portaviones,
bombilla de ciento venticinco voltios y cuarenta vatios,
una nueve milímetros parabellum,
saltu d’agua.

Yera una eminencia
Y con too, llaboré y collaboré en multitú d´oficios:
fui de too.
Fui inxenieru de telecomunicaciones con enclinaciones a la poesía llírica,
barrenista primera nes mines del rei Salomón,
miembru de la tertulia lliteraria La Tribu de la Hojalata,
el protagonista d’una película vaqueros,
azafata de vuelu, salmoneru en Strömpfjord, prostituta en Place Pigalle,
panaderu na comuna de Yosi-Kimo,
la quinta muyer del califa Alí Ben Yusuf,
un payasu.
Yera una eminencia.

Y agora un payasu na tumba.

(Miguel Allende)

Hipsters, de Miguel R. Monteavaro

L’otru día, na timba dedicada al gallego-asturianu qu’entamamos nel CSOA La Madreña, prestáronnos muncho los poemes inéditos que lleó Miguel Rodriguez Monteavaro. Ye por ello que-y pidí que m’emprestare un d’ellos p’acuriosar un gotu estos humildes Diarios.

 

HIPSTERS

Nin eso nin lo d’alló. Basta con morder y picar.
Sobra con esplicar el que tas dicindo.
É abondo con vir de novo y quedar pensando.

Bah, imposible.

Somos os hipsters que pintan señales,
que rouban ás cayes os nomes
y que cantan de noite pra nun ver el frío.
Tamos feitos del última pasta non adanista
que nun se vendéu ás capitales grandiosas
dos homes grandes y gordos.
Temos pechao el vandalismo, porque nun somos
xente moza que busca el sou furaco. El sito témolo:
ta núa desobediencia estremamente entendible.
Porque todos queren ser amos de sí.
Nosoutros sómolo, sómolo porque queremos ser
donos das pegatinas nas sedes dos fatíos políticos
y dos ovos de pintura de colores nos visóis de Manuel Pedregal.

Ha, ha, ha. Hai que rirse. Todos a rirse, veña,
a montar escándalo pra que nos desahucien,
pra que veñan os das motos y os coches azules
a intentar ter razón cuas súas porras y a súa farlopa
(nun son porros, ellos necesitan estimulantes).

Que veñan.

Somos os hipsters que pintan señales,
que rouban ás cayes os nomes
y que cantan de noite pra nun ver el frío.
Somos os fiyos dos guardias del mundo,
as béillaras ceibes que beilan sin dieiro.
Eso y lo d’alló. Basta con morder y querer.
Sobra con berrar el que tas dicindo.

É abondo con nun marchar.
 

Cambiu d’hora: Felipe Prieto y la bombilla

L’otru día, por tema llaboral, tuvi que pasar per Ediciones Trabe, qu’agora ta nun pisu de la cai Foncalada. En realidá ta too bastante paecío a como yera enantes na trestienda de la llibrería de Buenaventura Paredes, namás cola pequeña pero importante diferencia de que nun hai llibrería dala, nin se siente’l ruxir de la cai al otru llau del cristal. Allá pa la paré que mires, cúbrenla estanteríes enllenes de les milenta referencies que Trabe lleva sacando desde l’entamu de los años noventa, un cachu bien grande de la historia de la cultura y lliteratura asturiana recién, qu’agora espera, nel so ostracismu d’oficina, cuasi burocráticu, tiempos meyores pa la distribución y venta editorial autóctona.
 
De la que salía, atopéme focicu con focicu, nún de los estantes, col segundu volume de Xeneraciones y dexeneraciones (sobre lliteratura asturiana), d’Antón García, que yá llevaba tiempu queriendo tener en casa. Ello ye que nun pudi quitame de facer resistencia cultural y volver a comprar un llibru en Trabe, como nos tiempos nel qu’entá podíes comprar llibros n’asturianu nuna llibrería especializada.
 
Por ciertes coincidencies desafortunaes, el llibru nun pudo llegar a mio casa hasta esti día. Agora paso la vista peles fueyes y atopo un artículu de 1983 dedicáu a los poetes qu’escribíen daquella, los qu’agora llamen los etiquetadores profesionales primera xeneración del Surdimientu. Nunca m’interesé gran cosa por esa quinta. Son escritores evidentemente retro, pero non retro abondo como pa llamame l’atención: si me pongo retro, por dalgún aire friki y estrañu que me da, suelo disfrutar más con coses tipu de les qu’escribía, per aquella dómina, don Jesús Evaristo Casariego, l’ultimu de los auténticos fidalgos astures.
 
D’ente la selección de poemes y poetes d’esti primer surdimientu incluyíos nel artículu hai cuatro, escritos n’asturianu oriental, de Felipe Prieto, autor d’un únicu poemariu, Esbilla, publicáu en 1980, un añu enantes de nacer yo mesmu; obra pola qu’enxamás, entá conociéndola por referencies n’otros llibros, siendo sinceru, tuvi la mínima curiosidá hasta güei, que ye’l día’l que me mentaron per primer vez, nel ascensor, el cambiu de hora d’ochobre d’esti añu, el próximu día 30, nel que les tres sedrán les dos.
 
Estos cambios d’hora industriales son namás una d’ente les tropecientesmil mierdes que’l capitalismu nos fai papar añalmente ensin que nos deamos cuasi nin cuenta. Más entá, esti cambiu d’hora d’ochobre ye la constatacion de que por tiempu indefiníu’l sol, el reló, l’horariu en sentíu ampliu, dexa definitivamente de querenos. Y ye bien triste perder l’amor, muncho más que’l directamente non tenelu. Triste la nueche que nos vien ensin llamala a media tarde. Siempre, sicasí, tendremos una bombilla en casa, pa matar la pena de les hores negres y allumar versos que nos vengan de vieyo, asina como desempolvaos del escaezu.

 

PALABRES DE XERRÓN

MIRÁIME: yo ero un home
que non tien más amor qu’una bombilla.
Non tengo más qu’eso.
Ero yo quien jeciu aquela casa,
l’estragal de piedres bien rodaes,
quien dexó a gurbiazos carne y tiempu
per aqueles talles engolaes
al sen del aire más cimeru.
Yo, yo lu jeci a ganes,
pa ser feliz cola muyer que quise.
La que me quiso a mí mas que yo a ela.
Pero güei nun tengo más amor qu’una bombilla,
(la mio muyer morrió, jue con Dios
pal otru mundiu, si é que lu hai,
que tengo les mios dudes;
y los jiyos marchárense, juérense toos
como páxaros del ñeru).
Y güei estó equí, solu com’un llobu.
Por eso, cuando salgo, prendo la lluz de la bombilla
pa vela de lloñe, borrachu pela nuechi
cuando güelvo a casa, igual que denantes,
cuando ela mi esperaba.

Felipe Prieto

Un poema de Laura Marcos

 
ONDE AFUXEN LOS PARAGÜES

Sé que nun ye una idea nueva
- Einsein yá lo dicía –
pero insisto en qu’esiste una dimensión paralela
onde van dar toles coses qu’entraron nel bolsu
y nun volvieron salir;
onde fice tolo que m’alcuerdo perfectamente
de facer
- apagar la lluz, pesllar el coche
pagar les multes, lleer a Faulkner -
y onde vive esa xente que me saluda pol nome
y yo pienso “tengo que beber menos”.
Dígote yo qu’esiste, sinón
¿d’onde diben salir estes palabres
(que yo nun dixi, repito)?
Ye esi llugar onde afuxen los paragües,
la casa cites de los calcetos solteros
y onde atropa la desmemoria la so ayalga llexítima.

(Publicáu en Reciella Malory, n 4)

Un poema galés, cuasi asturianu

PAISAXE GALÉS

Vivir en Gales ye ser consciente
al atapecer del sangre arramao
que llevó facer esti cielu xabaz,
tiñendo los ríos nidios
en tolos sos cursos.
Ye tar al tantu
penriba del turullu del tractor
y el ruxerux de la máquina
de batalles na viesca de cuerdes
vibrando coles fleches aventaes.
Nun se pue vivir nel presente,
polo menos non en Gales.
Ehí ta la llingua, por exemplu,
eses consonantes suaves
estrañes al oyíu.
Hai glayíos na escuridá de la nueche
cuando los cárabos-y retruquen a la lluna
y una engatada de solombres
amatagaes nes esquines de los praos.
Nun hai presente en Gales,
nin futuru:
solo hai el pasáu
fráxil de reliquies,
torres y castiellos mordíos pol aire
con pantasmes falses,
canteres y mines podreciendo
y un pueblu impotente,
enfermu d’endogamia
mansuñando el cadabre d’una vieya canción.

R.S. Thomas, en torna de Laura Marcos

Otru poema de Sergio Gutiérrez Camblor

XI

Sabes que soi mala persona. Como tal, quemo,
engaño, traiciono,
malmeto escontra lo bono de tolo que nos sobrevivirá, y,
les veces
que soi a ver más allá que tu, más allá de mañana,
apílome y riesgo lo qu’hasta güei foron los bonos planes pal futuru.
Razono tolo malo que vendrá.
Nun deseo prole propia. Nun quiero qu’engordes.
Presiento que morreré de cáncer,
nun sé cual,
pero tampoco quies que lo diga. Tate tranquila.
Dígote que tienes la piel mui blanco
y la melota más prieta que mio madre.Gústame.
Dícesme que fuisti roxa de neña, pero sé que me prepares pal nacimientu
de los bastardos.

Engáñalos

como yo faigo,
como fadrás conmigo.
Demuéstra-yos qu’un escontra l’otru facemos la pareya perfeuta.
Reclámame baillando, amor, fuerte y santa tovía. Con voz ronca.
Yo canto por nosotros.

De Los dioses de Curtis. Premiu Asturies Xoven de poesía 2009.

BSO: Selmana grande de la crueldá

Subliminal, poema de Carlos Suari

Sigue ensin paeceme
un xuegu estúpidu
maxinar formes nes ñubes.

Tovía güei vi nelles
el logotipu de Zara,
l’anunciu de Nike,
la insignia de Microsoft,
l’anagrama de Sveltesse
la cara d’Alonso
y trés misiles home-tierra.

A los neños d’agora
préstanos muncho
mirar pal cielu
y sentir los soníos
de les aves, polifónicos,
mandando un ese eme ese
a esti númberu
agora.

Esbabayándome
y colos güeyos en blanco,
repito: agora.

D’Orbayu d’Alfileres (Suburbia. 2009)

Notes de poesía popular asturiana (1)

Por causes que nun vienen equí al casu tengo a la mio disposición una carpeta, propiedá de la Comisión De Fiestes de Pañeda Nueva, que contién más de cien fueyes de testos unviaos a dicha entidá dende mediaos de los setenta pa la so publicación nel portfoliu añal. D’ente elles quedó inédita, bien pola so temática, bien por salise del ámbitu xeográficu local propiu del portfoliu, esta pequeña composición que güei vos traigo, presentada nuna copia manuscrita en papel rayáu, de media cuartiya. Nun apaez nenguna referencia a la fecha, anque por detalles del léxicu (qu’acueye términos d’usu modernu, datables con posterioridá a la transición tardía) podemos asitiala con cuasi total seguridá nel final de la década de los ochenta del sieglu pasáu. Apaez firmada col nomatu de “Ñerbatu Canor”, lo qu’axuntao a les referencies xeográfiques y vitales apunta como autor al fináu funcionariu del ayuntamientu polesu Nicanor Fanjul. Caltenemos como hipótesis dicha autoría.

Formalmente obsérvase una estructura de tendencia arromanzada, construyida sobre’l versu octosilábicu típicamente popular, con predominiu non esclusivu de la rima consonante. La división en tres estrofes, d’otra mano, ye coincidente cola propia división oracional del testu. Tres la arquetípica presentación espacial de la primera d’elles, con referencia en tercera persona a la moza, oxetu de deséu eróticu, pásase al emplegu directu de la segunda persona, con un breve y espresivu retratu físicu del mesmu, xéneru esti, el del retratu, fondamente enraigonáu na tradición poética tanto culta (Petrarca a Laura, poesía trovadoresca y cancioneros medievales, composiciones amoroses de los sieglos d’oru) como popular (mayos y poesía amorosa, principalmente del ciclu primaveral), si bien ye verdá que’l subíu tonu eróticu y descriptivu qu’apaez nesta pieza guarda más relación cola poesía satírica que cola propiamente amorosa d’exaltación de la donna. Al retratu sigue la descripción de la anécdota o vezu, que continúa l’ambientación espacial y culmina cola referencia al actu sexual, menos metáforica de lo que nos tien acostumaos la poesía popular de tipu tradicional, lo que da cuenta de la so relativa modernidá.

Nel planu llingüísticu apaecen dellos castellanismos como mi por mio o por por per (valga equí la redundancia) que, por mor del carácter normali-tivizador y divulgativu d’esti espaciu, y espero que col perdón del desaparecíu supuestu autor, vamos equí a subsanar y iguar según les normes académiques, con escepción de ciertes apostrofaciones y contraiciones que ruempen cola métrica y la llinia d’acentuación.

ENTE LA POLA Y NOREÑA

Caminando de la Pola
hasta’l pueblu de Noreña
pases per guapos rincones
y per casa la mio neña.

Tienes los güeyos azules
les oreyes respingones
y un culín mui puestu en pompa
que m’infla bien los coyones.

Cuando paso per Ferrera
siempre dexo les madreñes
cerca de la carretera
por si tengo qu’ir en elles
cuando me lleves al güertu
y te subo los faldones
y ente plantes de cebolla
me peles tu bien la polla.

El futuru, poema de Xandru Fernández

EL FUTURU

    I’ve seen te future, brother: it is murder. (Leonard Cohen)

Ún siempre se prepara pa lo peor
cola secreta esperanza de que nunca nun se cumpla.
Al pie d’esa esperanza, como al pie de la barra
del bar en que pasemos la metá de la nuesa
mocedá, tovía nos facemos
los valientes y aspiramos
a tocar el cielu colos deos.
Como si hubiera cielu equí, nel bar: ye tan probable
como qu’estes voces nueses lleguen a dar les gracies
o a pidir perdón
o a cantar dalgo harmonioso.
Somos de la escuela de Narciso:
los nuesos cantares sólo a nós nos conmueven.

Llancamos les uñes
en rostros ayenos,
bebémoslos creyendo qu’esa sangre son llárimes.
Y seique son llárimes tamién, anque non nueses.
Depués, con esi infantil entusiasmu
del vodka, frayamos resistencies imperfectes:
un vientre, una creyencia, un caxeru automáticu.
Cobramos les deldes de la vida.
Les nueses yá habrá tiempu pa saldales, llevamos
la metá de la vida preparándonos pa ello.
Tamién somos de la escuela del demoniu:
los nuesos chistes solo a nós nos faen gracia.

      En Les vides incompletes, premiu Xuan María Acebal de poesía 2008.